Ementa: O curso aborda questões relativas à tradução de obras científicas no âmbito do orientalismo acadêmico europeu entre fins do século XIX até a metade do XX, cujos textos ainda servem de base e fonte para estudos contemporâneos. Apresenta-se uma introdução panorâmica da prática tradutória formulada naquele contexto, dos circuitos de transferência de saberes e da tipologia das obras em tradução. O objetivo é oferecer aos participantes algumas noções históricas sobre a migração de heranças científicas entre Oriente-Ocidente e a prática tradutória dos orientalistas do XIX como modelo do orientalismo acadêmico, observando nela os ecos históricos de movimentos tradutórios anteriores. Aborda-se a problemática da representação do outro no campo acadêmico, destacando especialmente a tradução de fontes científicas produzidas por diferentes sociedades que passaram ao repertório europeu sob domínio imperialista. Será apresentado um panorama histórico sobre traduções científicas recuperadas pelo projeto orientalista, abordando os circuitos de transmissão histórica de avanços científicos que emergiram em diversos lugares e culturas distintas em processos de tradução que, muitas vezes, mantiveram ocultas as suas origens.
Serviço:
Orientalismo & Traduções científicas
Com a Prof.ª Leandra Yunis
Dia e horário: Terças e quintas, das 10h às 12h
Inscrições